重要河流/湖泊
答案:
One of the most significant rivers in my country is the Yangtze River, which flows through a vast stretch of land in central China. Spanning approximately 6,300 kilometers, it is the longest river in Asia and the third longest in the world. The Yangtze is characterized by its majestic and dynamic landscapes, featuring stunning gorges, lush valleys, and vibrant cities that line its banks. The river’s water is a deep blue, reflecting the surrounding mountains, particularly in the Three Gorges region, which is renowned for its breathtaking scenery.
The Yangtze River holds immense importance for several reasons. Firstly, it is a crucial water source for millions of people, providing freshwater for drinking and irrigation. Additionally, it supports a rich biodiversity, home to numerous species of fish and wildlife, including the endangered Yangtze giant softshell turtle. Furthermore, the river serves as a vital transportation route, facilitating trade and commerce, which significantly contributes to the country’s economy. The Three Gorges Dam, built on the Yangtze, also plays a critical role in flood control and energy generation, making it a cornerstone of both environmental management and economic development. In essence, the Yangtze River is not just a waterway but a lifeline that sustains both the people and the ecosystems of the region.
助记: Yangtze River, central China, 6,300 kilometers, majestic landscapes, dynamic landscapes, stunning gorges, water source, biodiversity, transportation route, Three Gorges Dam, flood control, energy generation, lifeline
翻译:
我国家最重要的河流之一是长江,它流经中国中部广阔的土地。长约6300公里,是亚洲最长的河流,也是世界第三长的河流。长江的特点是其壮丽和多变的景观,展现出美丽的峡谷、郁郁葱葱的山谷以及沿岸繁华的城市。在三峡地区,河水呈深蓝色,映衬着周围的山脉,尤其是那里的迷人风景。
长江的重要性体现在多个方面。首先,它是数百万人的重要水源,为饮水和灌溉提供淡水。此外,它支持丰富的生物多样性,是包括濒危的长江鳄龟在内的众多鱼类和野生动物的栖息地。此外,这条河流作为重要的运输路线,促进了贸易和商业,显著促进了国家经济的发展。长江上的三峡大坝在洪水控制和能源生成方面也发挥着关键作用,使其成为环境管理和经济发展的基石。从本质上讲,长江不仅是一条水道,而是维持该地区人民和生态系统的生命线。
笔记:
- Yangtze River (/ˈjæŋ.zi/) - the longest river in Asia, 长江
- central China (/ˈsɛntrəl ˈtʃaɪnə/) - the middle region of China, 中国中部
- 6,300 kilometers (/ˈsɪkθ ˈhʌndrəd ˈkɪləmɪtərz/) - distance of the river, 6300公里
- majestic (/məˈdʒɛstɪk/) - grand and impressive, 壮丽
- dynamic (/daɪˈnæmɪk/) - characterized by constant change, 多变
- stunning gorges (/ˈstʌnɪŋ ˈɡɔːrdʒɪz/) - beautiful narrow valleys, 美丽的峡谷
- water source (/ˈwɔːtər sɔːrs/) - origin of water for use, 水源
- biodiversity (/ˌbaɪoʊdaɪˈvɜːrsɪti/) - variety of life in ecosystems, 生物多样性
- transportation route (/ˌtrænspɔːrˈteɪʃən ruːt/) - path for moving goods, 运输路线
- Three Gorges Dam (/θriː ˈɡɔːrdʒɪz dæm/) - major dam on the Yangtze, 三峡大坝
- flood control (/flʌd kənˈtroʊl/) - managing flood risks, 洪水控制
- energy generation (/ˈɛnərdʒi ˌdʒɛnəˈreɪʃən/) - producing power, 能源生成
- lifeline (/ˈlaɪflaɪn/) - something that is vital for survival, 生命线