征求意见
答案:
One memorable instance when someone sought my opinion was during my final year at university. A close friend of mine, Sarah, was contemplating whether to accept a job offer from a prestigious company or pursue further studies abroad. She approached me for my perspective, knowing that I had recently faced a similar decision.
Sarah wanted to know my opinion because she valued my insights and believed I could offer her a balanced view. She was particularly torn between the immediate financial benefits of the job and the long-term advantages of further education. I could sense her confusion and anxiety, which made it even more crucial for her to seek guidance from a trusted friend.
In response, I advised her to weigh the pros and cons of both options carefully. I encouraged her to consider her long-term career goals and personal aspirations, emphasizing that while immediate job security is important, investing in her education could open more doors in the future. I shared my own experience of choosing to pursue further studies, which had significantly enriched my knowledge and skills, ultimately leading to better opportunities.
When Sarah asked for my opinion, I felt a mix of flattered and responsible. It was gratifying to know that she valued my thoughts, yet I felt the weight of responsibility to guide her in making a significant life decision. Ultimately, our discussion not only strengthened our friendship but also provided her with the clarity she needed to make an informed choice.
助记: final year, university, close friend, contemplating, job offer, prestigious company, further studies, balanced view, immediate financial benefits, long-term advantages, weigh pros and cons, career goals, personal aspirations, job security, investing, enriching, opportunities, flattered, responsible, significant life decision, clarity, informed choice.
翻译:
在我大学最后一年,有一个难忘的时刻,当时有人向我寻求意见。我的一个好朋友,Sarah,正在考虑是否接受一家知名公司的工作邀请,还是选择去国外深造。她找我咨询是因为她知道我最近也面临了类似的决策。
Sarah想知道我的意见,因为她非常重视我的见解,并认为我可以给她一个平衡的看法。她在工作的即时经济利益和深造的长期好处之间感到非常纠结。我能感受到她的困惑和焦虑,这使得她向一个值得信赖的朋友寻求指导变得更加重要。
我建议她仔细权衡两个选择的优缺点。我鼓励她考虑她的长期职业目标和个人愿望,强调尽管即时的工作保障很重要,但投资于教育可以为将来打开更多的机会。我分享了我自己的经历,选择进一步学习,这大大丰富了我的知识和技能,最终带来了更好的机会。
当Sarah向我寻求意见时,我感到既受宠若惊又肩负责任。知道她重视我的想法让我感到欣慰,但我也感受到指导她做出重大人生决策的责任。最终,我们的讨论不仅加深了我们的友谊,还为她提供了做出明智选择所需的清晰度。
笔记:
- flattered (/ˈflæt.əd/) - feeling pleased and honored, 感到受宠若惊
- responsible (/rɪˈspɒn.sə.bəl/) - having a duty to deal with something, 负有责任的
- prestigious (/prɛˈstɪdʒ.əs/) - having a high reputation, 享有盛誉的
- contemplating (/ˈkɒn.təm.pleɪt/) - thinking deeply about something, 深思熟虑
- clarity (/ˈklær.ə.ti/) - the quality of being clear and easy to understand, 清晰度
- opportunities (/ˌɒp.əˈtjuː.nə.tiz/) - favorable circumstances for progress, 机会
- weigh (/weɪ/) - to consider carefully, 权衡